The second video on Arashi's new single gave me a bit more translation trouble than I expected, but here it is all the same:

[EDIT (08-28-08): Added download for PSP mp4]
[EDIT (09-16-08): Added tags and other things to conform to rules]
Watch it on YouTube
Download Xvid avi
(MediaFire, Full file, 59.9MB)
Download mp4 for PSP
(MediaFire, Full file, 21.55MB) Unzip folder and copy the two files in to your PSP's MP_ROOT\100MNV01\ directory to play.
This is the full-length promotional video for "kaze no mukou he", the theme song used by Nippon Televison for its coverage of the 2008 Beijing Summer Olympic Games, whose hosts included Sakurai Sho. As much as I have come to adore "truth", this song was entirely to blame for me ordering the single in the first place... I was watching the NTV Olympic coverage, and it was on loop almost the entire time. Amazingly, it never got old. It also never got out of my head, and I needed a copy for my own.
Now, you all can have it, too.
***************************************
LYRICS
***************************************
Translator's note:
Special thanks to ImiFumei for suggesting the right word to fix up the translation of the rap lyrics (for specificity's sake, that word was "anxiety" - up til that point, I'd been trying to use "unease" and was rather disappointed in the effect... for one thing, it doesn't quite rhyme)
These lyrics presented more difficulty than I'd anticipated with rendering them literally in an elegant fashion - as a result, some context words are taken from implication. Oh, and the katakana "ノート" [NO-TO] in the first stanza literally mean "notebook"... I went with "the pages of my heart" for [kokoro no NO-TO] instead. Just sounded better.
[風の向こうへ]
雨の向こうへ 風の向こうへ。。。
Go beyond the rain... Go beyond the wind...
涙流すのは 信じてるから
心のノートに 書いた言葉
描いた通りに いかない時
にじんだ空に 放った言葉
the reason for my crying is that I believe it all:
within the pages of my heart, all the words written down.
when keeping to what's written isn't something I can do,
then to the stretching heavens I cast those words away.
僕の後ろに出来てた道
and reaching out behind me is the road gone so far!
雨の向こうへ 風の向こうへ 旅は続いていく
今 君の向こうへ そして僕の向こうへ 道は続いていく
there, beyond the rain there, beyond the wind
the journey still goes on.
now... there, beyond yourself and there, beyond me, too
that road goes on and on
どこかで振り返る その時が来て
君に話をする その朝が来て
いつでも精一杯 走って来たって
嘘偽りなく 言えたらいいんだ
here or there, I'll look back and when that time should come
I'll share a little word with you when that morning comes along
always push your limit... come on out and run
with no lies and no deception you should speak out loud
僕の目の前に広がる旅
there before my eyes, I see... this journey stretches on
雨の向こうで 風の向こうで 虹がかかっている
今 君の向こうで そして僕の向こうで 何かが待っている
out beyond the rain out beyond the wind
there's a rainbow hanging in the sky
now... out beyond yourself and out beyond me, too
there's something waiting to be found
どうか消えないで繋いだ灯よ 言葉を超え 心を鳴らす
no matter what, don't let it die: this flame that binds!
surpassing all words, let your heart resound
今 風の向こうへ
旅は続いて この道は続いて
now there, beyond the wind
the journey is going on, this road keeps going on
雨の向こうへ 風の向こうへ
旅は続いて 道は続いて。。。
there, beyond the rain there,beyond the wind
the journey's going on, the road is going on...
-- 信じてきたこの自分のために
-- 夢重ねるみんなのために
-- 感謝の言葉 for my family
-- "I believe"
-- ただ力の限り
-- その焦りもいつかは糧に
-- この痛みも糧に
-- 雨にも風にも負けずにあの痛みや焦り
-- この日のために
startin' to believe, now, just for me
and dreams pilin' high for everyone I see
got words of thanks, here, for my family
"I believe"
that's just strength's boundary
someday, gonna change that anxiety to energy
yeah, even this pain'll be energy
not to rain, not to wind, they won't loose: that pain and anxiety
to get this day, they're the key
-- あなたの分の想いも抱いて
-- 階段のぼるよう 上向かって
-- 辛くて 苦しくたって 耐えて
-- 歓声浴びる姿描いて。。。
part of it's yours, this hope that I'm holdin'
like climbin' the stairs, up is where we're headin'
it's heart-breakin' and pain you been feelin', just endurin'
but it's showered in cheers, that "self" you been drawin'
光と影その向こうへ (行こう 向こうへ)
闇を照らす君の声 (頂上の方へ 想いを掲げ)
far away beyond the light and shadow
(let's go, yeah go out there)
there upon the dark, your voice is shining
(up to the top, now let your hopes show, now)
雨の向こうへ 風の向こうへ 旅は続いていく
今 君の向こうへ そして僕の向こうへ 道は続いていく
there, beyond the rain there, beyond the wind
the journey still goes on
now... there beyond yourself and there, beyond me, too
the path goes on and on
雨の向こうへ 今 風の向こうへ
旅は続いて この道は続いて
there, beyond the rain now... there, beyond the wind
the journey is going on this path keeps going on
光と影その向こうへ 闇を照らす君の声
far away beyond the light and shadow
there upon the dark, your voice is shining
雨の向こうへ 今 風の向こうへ
旅は続いて この道は続いて
雨の向こうへ 今 風の向こうへ
旅は続いて 今は向こうへ!
there, beyond the rain now... there, beyond the wind
the journey is going on this path keeps going on
there, beyond the rain now... there, beyond the wind
the journey is going on oh, now we're going there!
[EDIT (08-28-08): Added download for PSP mp4]
[EDIT (09-16-08): Added tags and other things to conform to rules]
Watch it on YouTube
Download Xvid avi
(MediaFire, Full file, 59.9MB)
Download mp4 for PSP
(MediaFire, Full file, 21.55MB) Unzip folder and copy the two files in to your PSP's MP_ROOT\100MNV01\ directory to play.
This is the full-length promotional video for "kaze no mukou he", the theme song used by Nippon Televison for its coverage of the 2008 Beijing Summer Olympic Games, whose hosts included Sakurai Sho. As much as I have come to adore "truth", this song was entirely to blame for me ordering the single in the first place... I was watching the NTV Olympic coverage, and it was on loop almost the entire time. Amazingly, it never got old. It also never got out of my head, and I needed a copy for my own.
Now, you all can have it, too.
***************************************
LYRICS
***************************************
Translator's note:
Special thanks to ImiFumei for suggesting the right word to fix up the translation of the rap lyrics (for specificity's sake, that word was "anxiety" - up til that point, I'd been trying to use "unease" and was rather disappointed in the effect... for one thing, it doesn't quite rhyme)
These lyrics presented more difficulty than I'd anticipated with rendering them literally in an elegant fashion - as a result, some context words are taken from implication. Oh, and the katakana "ノート" [NO-TO] in the first stanza literally mean "notebook"... I went with "the pages of my heart" for [kokoro no NO-TO] instead. Just sounded better.
[風の向こうへ]
雨の向こうへ 風の向こうへ。。。
Go beyond the rain... Go beyond the wind...
涙流すのは 信じてるから
心のノートに 書いた言葉
描いた通りに いかない時
にじんだ空に 放った言葉
the reason for my crying is that I believe it all:
within the pages of my heart, all the words written down.
when keeping to what's written isn't something I can do,
then to the stretching heavens I cast those words away.
僕の後ろに出来てた道
and reaching out behind me is the road gone so far!
雨の向こうへ 風の向こうへ 旅は続いていく
今 君の向こうへ そして僕の向こうへ 道は続いていく
there, beyond the rain there, beyond the wind
the journey still goes on.
now... there, beyond yourself and there, beyond me, too
that road goes on and on
どこかで振り返る その時が来て
君に話をする その朝が来て
いつでも精一杯 走って来たって
嘘偽りなく 言えたらいいんだ
here or there, I'll look back and when that time should come
I'll share a little word with you when that morning comes along
always push your limit... come on out and run
with no lies and no deception you should speak out loud
僕の目の前に広がる旅
there before my eyes, I see... this journey stretches on
雨の向こうで 風の向こうで 虹がかかっている
今 君の向こうで そして僕の向こうで 何かが待っている
out beyond the rain out beyond the wind
there's a rainbow hanging in the sky
now... out beyond yourself and out beyond me, too
there's something waiting to be found
どうか消えないで繋いだ灯よ 言葉を超え 心を鳴らす
no matter what, don't let it die: this flame that binds!
surpassing all words, let your heart resound
今 風の向こうへ
旅は続いて この道は続いて
now there, beyond the wind
the journey is going on, this road keeps going on
雨の向こうへ 風の向こうへ
旅は続いて 道は続いて。。。
there, beyond the rain there,beyond the wind
the journey's going on, the road is going on...
-- 信じてきたこの自分のために
-- 夢重ねるみんなのために
-- 感謝の言葉 for my family
-- "I believe"
-- ただ力の限り
-- その焦りもいつかは糧に
-- この痛みも糧に
-- 雨にも風にも負けずにあの痛みや焦り
-- この日のために
startin' to believe, now, just for me
and dreams pilin' high for everyone I see
got words of thanks, here, for my family
"I believe"
that's just strength's boundary
someday, gonna change that anxiety to energy
yeah, even this pain'll be energy
not to rain, not to wind, they won't loose: that pain and anxiety
to get this day, they're the key
-- あなたの分の想いも抱いて
-- 階段のぼるよう 上向かって
-- 辛くて 苦しくたって 耐えて
-- 歓声浴びる姿描いて。。。
part of it's yours, this hope that I'm holdin'
like climbin' the stairs, up is where we're headin'
it's heart-breakin' and pain you been feelin', just endurin'
but it's showered in cheers, that "self" you been drawin'
光と影その向こうへ (行こう 向こうへ)
闇を照らす君の声 (頂上の方へ 想いを掲げ)
far away beyond the light and shadow
(let's go, yeah go out there)
there upon the dark, your voice is shining
(up to the top, now let your hopes show, now)
雨の向こうへ 風の向こうへ 旅は続いていく
今 君の向こうへ そして僕の向こうへ 道は続いていく
there, beyond the rain there, beyond the wind
the journey still goes on
now... there beyond yourself and there, beyond me, too
the path goes on and on
雨の向こうへ 今 風の向こうへ
旅は続いて この道は続いて
there, beyond the rain now... there, beyond the wind
the journey is going on this path keeps going on
光と影その向こうへ 闇を照らす君の声
far away beyond the light and shadow
there upon the dark, your voice is shining
雨の向こうへ 今 風の向こうへ
旅は続いて この道は続いて
雨の向こうへ 今 風の向こうへ
旅は続いて 今は向こうへ!
there, beyond the rain now... there, beyond the wind
the journey is going on this path keeps going on
there, beyond the rain now... there, beyond the wind
the journey is going on oh, now we're going there!
no subject
Date: 2008-08-28 08:46 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-28 01:56 pm (UTC)mp4 for PSP uploaded
Date: 2008-08-28 06:10 pm (UTC)I have also put up the PSP-format video for "truth", which you can find in my post for that video: "truth" upload
no subject
Date: 2008-08-28 02:46 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-28 03:40 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-28 08:20 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-19 04:19 pm (UTC)thank you very much!
:)