Since my pre-order of the truth/Kaze no Mukou he single just arrived, I figured I should get the music videos translated and posted immediately...
Okay, so I could only subtitle one immediately. The other will be up tomorrow.

[EDIT (08-28-08): Added download for PSP mp4 format]
[EDIT (09-16-08): Added tags and other information to conform with rules]
Here is the promo video for "truth", the new Arashi song being used as the opening to the drama Maou, which stars bandmember Oono Satoshi.
Watch it on YouTube
Download Xvid avi
(MediaFire, Full file, 66.94MB)
Download mp4 for PSP
(MediaFire, Full file, 24.84MB) Unzip folder and copy the two files to your PSP's MP_ROOT\100MNV01\ directory to play.
Please enjoy!
--Skinner
*************************************
LYRICS
*************************************
Translator's Note: bearing in mind that I can't see the point of a translation that doesn't bring across the literal meaning of the words, I have taken a small degree of poetic license with some of the grammar - I take my justification in the fact that Japanese implies many things that require statement in English, and the two grammar systems are distinctly different. That said, I'm still an intermediate student of the language, so of course if you are a fluent speaker and notice something amiss I would love the input...
["truth" by Arashi]
ゆらりゆれる光ひとつ 痛み癒すことなく消える
"I take your life forever, you take my life forever"
ひらり落ちる涙ひとつ 思い届くことなく消える
"I take your life forever, you take my life"
Shaking now, trembling, is a light all alone
not a thing to heal the pain... it disappears
"I take your life forever, you take my life forever"
so lightly falling down is a tear all alone
not a way to share its thoughts... it disappears
"I take your life forever, you take my life"
止まらない時に潜む 愛はきっと降り注ぐ雨のように
(こぼれ落ちた涙のあと 凍えそうな涙の色)
戻れない記憶巡る 全て奪われたこの世の果てに
within this unhalting moment, lying still
love is surely pouring down like rain
(here behold the tracks of scattered tears
where tears chilled like ice their colors show)
with no return, the memories flow
all being swept away toward the ends of this world
悲しみ。。。
たとえどんな終わりを描いても 心は謎めいて
それはまるで闇のように 迫る真実
たとえどんな世界を描いても 明日は見なくて
それはまるで百合のように 汚れを知らない
願いは透明なままで
such sorrow...
for you see, whatever ending you may draw
the heart is sunk in mysteries
so like the darkness in every way,
the truth that's pressing near
for you see, whatever world you may draw
tomorrow remains unseen
so like a lily in every way,
never knowing a stain
wishes only to remain so pure
白く染まる花にひとり 何も変わることなく誓う
"I take your life forever, you take my life"
to this white, pure colored blossom, one alone
swears now that not a thing shall bring change
"I take your life forever, you take my life"
届かない声に残る 愛はそっと吹きぬける風のように
(こぼれ落ちた涙のあと 隠しきれぬふたつの顔)
終わらない夜に眠る 夢の傷跡に残した痛み
within your unreaching voice still remains
this love softly blowing through like the wind
(here behold the tracks of scattered tears
a pair of faces there, that cannot cease to hide)
and in this unending night, take your sleep,
and in the scars of dreams find the pain left behind
悲しみ。。。
たとえ僅かな光生まれても 嘆きは繰り返す
それはまるで嘘のように 消える真実
たとえ最後の羽を開いても 運命(さだめ)は変えられず
百合の花 は儚げに 痛みは消えない
夢なら愛したままで
such sorrow...
for you see, even should this tiny light be born
this grief shall repeat itself ever more
so like falsehood in every way,
the truth that disappears
for you see, though you may spread your final wings
the destiny you face remains unchanged
the lily blossom is so very fleeting
and the pain shall never fade
but within a dream can this love remain
悲しみ。。。
たとえどんな終わりを描いても 心は謎めいて
それはまるで闇のように 迫る真実
たとえどんな世界を描いても 明日は見なくて
それはまるで百合のように 汚れを知らない
願いは透明なままで
such sorrow...
for you see, whatever ending you may draw
the heart is sunk in mysteries
so like the darkness in every way,
the truth that's pressing near
for you see, whatever world you may draw
tomorrow remains unseen
so like a lily in every way,
never knowing a stain
wishes only to remain so pure
Okay, so I could only subtitle one immediately. The other will be up tomorrow.
[EDIT (08-28-08): Added download for PSP mp4 format]
[EDIT (09-16-08): Added tags and other information to conform with rules]
Here is the promo video for "truth", the new Arashi song being used as the opening to the drama Maou, which stars bandmember Oono Satoshi.
Watch it on YouTube
Download Xvid avi
(MediaFire, Full file, 66.94MB)
Download mp4 for PSP
(MediaFire, Full file, 24.84MB) Unzip folder and copy the two files to your PSP's MP_ROOT\100MNV01\ directory to play.
Please enjoy!
--Skinner
*************************************
LYRICS
*************************************
Translator's Note: bearing in mind that I can't see the point of a translation that doesn't bring across the literal meaning of the words, I have taken a small degree of poetic license with some of the grammar - I take my justification in the fact that Japanese implies many things that require statement in English, and the two grammar systems are distinctly different. That said, I'm still an intermediate student of the language, so of course if you are a fluent speaker and notice something amiss I would love the input...
["truth" by Arashi]
ゆらりゆれる光ひとつ 痛み癒すことなく消える
"I take your life forever, you take my life forever"
ひらり落ちる涙ひとつ 思い届くことなく消える
"I take your life forever, you take my life"
Shaking now, trembling, is a light all alone
not a thing to heal the pain... it disappears
"I take your life forever, you take my life forever"
so lightly falling down is a tear all alone
not a way to share its thoughts... it disappears
"I take your life forever, you take my life"
止まらない時に潜む 愛はきっと降り注ぐ雨のように
(こぼれ落ちた涙のあと 凍えそうな涙の色)
戻れない記憶巡る 全て奪われたこの世の果てに
within this unhalting moment, lying still
love is surely pouring down like rain
(here behold the tracks of scattered tears
where tears chilled like ice their colors show)
with no return, the memories flow
all being swept away toward the ends of this world
悲しみ。。。
たとえどんな終わりを描いても 心は謎めいて
それはまるで闇のように 迫る真実
たとえどんな世界を描いても 明日は見なくて
それはまるで百合のように 汚れを知らない
願いは透明なままで
such sorrow...
for you see, whatever ending you may draw
the heart is sunk in mysteries
so like the darkness in every way,
the truth that's pressing near
for you see, whatever world you may draw
tomorrow remains unseen
so like a lily in every way,
never knowing a stain
wishes only to remain so pure
白く染まる花にひとり 何も変わることなく誓う
"I take your life forever, you take my life"
to this white, pure colored blossom, one alone
swears now that not a thing shall bring change
"I take your life forever, you take my life"
届かない声に残る 愛はそっと吹きぬける風のように
(こぼれ落ちた涙のあと 隠しきれぬふたつの顔)
終わらない夜に眠る 夢の傷跡に残した痛み
within your unreaching voice still remains
this love softly blowing through like the wind
(here behold the tracks of scattered tears
a pair of faces there, that cannot cease to hide)
and in this unending night, take your sleep,
and in the scars of dreams find the pain left behind
悲しみ。。。
たとえ僅かな光生まれても 嘆きは繰り返す
それはまるで嘘のように 消える真実
たとえ最後の羽を開いても 運命(さだめ)は変えられず
百合の花 は儚げに 痛みは消えない
夢なら愛したままで
such sorrow...
for you see, even should this tiny light be born
this grief shall repeat itself ever more
so like falsehood in every way,
the truth that disappears
for you see, though you may spread your final wings
the destiny you face remains unchanged
the lily blossom is so very fleeting
and the pain shall never fade
but within a dream can this love remain
悲しみ。。。
たとえどんな終わりを描いても 心は謎めいて
それはまるで闇のように 迫る真実
たとえどんな世界を描いても 明日は見なくて
それはまるで百合のように 汚れを知らない
願いは透明なままで
such sorrow...
for you see, whatever ending you may draw
the heart is sunk in mysteries
so like the darkness in every way,
the truth that's pressing near
for you see, whatever world you may draw
tomorrow remains unseen
so like a lily in every way,
never knowing a stain
wishes only to remain so pure
no subject
Date: 2008-08-26 07:37 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-26 09:42 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-26 01:15 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-27 03:47 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-27 03:13 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-29 02:44 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-02 01:34 pm (UTC)